Aucune traduction exact pour قرارات متزامنة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قرارات متزامنة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Au nombre de ces pouvoirs est celui de délimiter le rôle de l'Assemblée générale lors du processus d'examen qui aura lieu dans cinq ans en mandatant l'adoption de résolutions concomitantes par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
    ومثل تلك السلطات تحدد دور الجمعية العامة خلال عملية الاستعراض في خمس سنوات من خلال اتخاذ قرارات متزامنة للجمعية العامة ومجلس الأمن.
  • M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se félicitent d'avoir soutenu les deux résolutions concomitantes au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale qui portent création de la Commission de consolidation de la paix, pour laquelle nos chefs d'État et de gouvernement se sont engagés lors du sommet de septembre.
    السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أسعد الولايات المتحدة أنها أيدت القرارين المتزامنين في مجلس الأمن والجمعية العامة، اللذين أُنشئت الآن بموجبهما لجنة بناء السلام التي التزم زعماء دولنا وحكوماتنا بإنشائها في اجتماع قمة أيلول/سبتمبر.
  • Nous rappelons qu'ayant été créée par l'adoption simultanée de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité le 20 décembre 2005, la Commission de consolidation de la paix est un dispositif institutionnel hors pair et le premier de cette nature au sein de l'ONU.
    ونذكِّر بأن إنشاء لجنة بناء السلام على نحو مشترك، بموجب قرارين متزامنين للجمعية العامة ومجلس الأمن في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية يجعلها آلية مؤسسية فريدة وأولى من نوعها في الأمم المتحدة.
  • Le débat public a constitué une occasion importante de réfléchir aux activités de la Commission de consolidation de la paix créée à l'issue du Sommet mondial de 2005 par des résolutions adoptées simultanément par l'Assemblée générale (60/180) et le Conseil de sécurité [1645 (2005)] - l'une des principales réalisations de la réforme de l'ONU.
    وقد هيأ الحوار المفتوح في المجلس مناسبة هامة لتدبر أعمال لجنة بناء السلام المنشأة بوصفها نتيجة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بموجب القرارين المتزامنين 60/180 للجمعية العامة و 1645 (2005) لمجلس الأمن - إحدى الانجازات الرئيسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
  • Depuis sa genèse originale - à partir de deux résolutions parallèles de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité fin décembre 2005 - la Commission de consolidation de la paix s'est vu dotée de ses instruments opérationnels : le Comité d'organisation, les premiers comités pays, dédiés aux situations au Burundi et à la Sierra Leone et - éminemment important - le Fonds pour la consolidation de la paix.
    ومنذ إنشاء لجنة بناء السلام - بموجب قرارين متزامنين للجمعية العامة ومجلس الأمن - زُوِّدت بأدواتها التنفيذية: أي، اللجنة التنظيمية، والاجتماعات القطرية الأولى المخصصة لبلدان معينة بشأن بوروندي وسيراليون، وصندوق بناء السلام، الذي يكتسي أهمية بالغة.
  • Toute tentative sérieuse de répondre à ces interrogations et à d'autres qui sont à l'esprit de beaucoup doit prendre dûment en considération les circonstances qui ont mené à l'adoption, le 20 décembre 2005, des résolutions concomitantes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, à savoir les résolutions 60/180 et 1645 (2005).
    وأي محاولة جادة للإجابة على تلك التساؤلات التي تشغل بال العديد منا يجب أن تراعي الظروف التي أدت، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، إلى اتخاذ القرارين المتزامنين للجمعية العامة ومجلس الأمن، أي القرار 60/180 والقرار 1645 (2005).
  • Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'application de la présente résolution parallèlement à l'examen visé plus haut;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في وقت متزامن مع الاستعراض المطلوب تقديمه أعلاه؛
  • L'Assemblée législative réagit en appelant le Congrès des États-Unis d'Amérique et le Président à donner au peuple portoricain un moyen électoral de choisir les relations qu'il voulait avoir avec les États-Unis sur la base des options déjà décrites et à adopter parallèlement une résolution à cet effet, pour garantir que les forces d'inertie qui subsistaient n'essayent pas d'étouffer ces exigences de la majorité écrasante des Portoricains qui réclamaient une solution.
    واستجابت الجمعية التشريعية لمطالبة كونغرس الولايات المتحدة ورئيس جمهوريتها بأن يتيح لشعب بورتوريكو وسيلة انتخابية لاختيار علاقته مع الولايات المتحدة على أساس الخيارات سابقة الذكر واعتماد قرار متزامن بهذا المعنى لضمان ألا تحاول قوى القصور الذاتي مواصلة وجودها لإخماد المطلب من الغالبية الساحقة لسكان بورتوريكو الذين يريدون حسم المشكلة.
  • En réponse à la nécessité d'une démarche internationale coordonnée, cohérente et intégrée dans le domaine de la consolidation de la paix, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont adopté en parallèle des résolutions mettant en œuvre les recommandations formulées dans le document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1 de l'Assemblée générale) au sujet de la nécessité de créer une Commission de consolidation de la paix, en tant que mécanisme institutionnel destiné à relever les défis particuliers auxquels sont confrontés les pays sortant d'un conflit.
    إدراكا للحاجة إلى نهج منسق ومتسق ومتكامل في الجهود الدولية لبناء السلام، فإن مجلس الأمن والجمعية العامة اتخذا قرارات متزامنة لتنفيذ التوصية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) بشأن الحاجة إلى لجنة لبناء السلام لكي تعمل بوصفها آلية مؤسسية للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان الخارجة من الصراعات.
  • Rappelant sa résolution 60/180 et la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité, toutes deux en date du 20 décembre 2005, dans lesquelles l'Assemblée et le Conseil ont concurremment donné effet à la décision du Sommet mondial de 2005 tendant à créer la Commission de consolidation de la paix en tant qu'organe intergouvernemental consultatif,
    إذ تشير إلى قرارها 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005) المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين نفذت الجمعية والمجلس بموجبهما، في وقت متزامن، قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بإنشاء لجنة بناء السلام بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية،